
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()





BRO. 025-03/08-A4-REV. 0
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Via Milano, 121- ang. Via Asti, 3 Otto-Hahn-Str. 11 D Espace Green Parc Bât. B - Route de Villepècle
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Tel.: ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
- fimo@fimotec.it Tel.: ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
- fimo@fimo-gmbh.de Tel.: ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
- info@emc-systemes.fr Fax: ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
- www.fimotec.it Fax: ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
- www.-gmbh.de Fax: ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
- www.emc-systemes.fr
![]()
![]()
... -![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Stagno IP67
Resistente al fuoco REI 120
Chiusura ermetica di passaggio di cavi. Apertura rettangolare in muratura e pannelli. Dimensioni esterne contenute. Ampia scelta di guarnizioni combinabili. Procedura d’installazione semplice e rapida. Chiusura semplificata a mezzo di sole 3 viti.
![]()
![]()
... -![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
IP67 Waterproof REI 120 Fire Resistant
For a tight sealing of cables. For rectangular openings in masonry or shelters. Compact outer dimensions. Large choice of combinable cushions. Simple and quick installation procedure. Rapid sealing, with 3 screws only.
![]()
![]()
... -![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Wasserdicht IP67 Feuerbeständig REI 120
Abdichtung für Kabeleinführungen. Rechteckige Öffnungen in Wänden und Panelen. Große Auswahl von kombinierbaren Dichtungen. Kompakte Außenmaße Besonders montagefreundlich. Schnelle Abdichtung mittels nur 3 Schrauben.
![]()
![]()
... -![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Etanche IP67 Résistante au feu REI 120
Pour l’étancheité des câbles. Pour ouvertures rectangulaires de murs ou panneaux. Dimensions extérieures compactes. Vaste choix de garnitures combinables. Procédure de montage simple et rapide. Blocage simplifié par 3 vis seulement.

Resistente al fuocoTenuta all’acqua Fire resistantWater proof
Wasserdicht Feuerbeständig
Resistante au feu
Etanche
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A.
02


![]()
![]()
![]()

![]()
![]()
![]()
![]()

![]()
![]()




![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
La cornice rettangolare da incasso, è abbinata ad una guarnizione di EPDM. L’apertura di passaggio rettangolare è chiusa da una pellicola asportabile. Il passaggio rettangolare è atto ad accogliere le guarnizioni rettangolari ![]()
![]()
che possono accogliere tappi ![]()
![]()
e guarnizioni ![]()
![]()
e ![]()
![]()
di vario diametro. Per la sigillatura finale del sistema si inserisce l’espansore ![]()
![]()
.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Cornice metallica: AISI 304 Guarnizione: EPDM nero
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Rectangular built-in Frame, joined to an EPDM rubber Gasket temporarily closed by a removable sheet. The rectangular window is suitable to house rectangular ![]()
![]()
cushions with round passa
ges of different diameters, as well as the
![]()
![]()
mechanical expander for the final tightening of the system. ![]()
![]()
round plugs ![]()
![]()
and ![]()
![]()
reductions
fit in the passages.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()

![]()
![]()
![]()
Der rechteckige Einbaurahmen mit angebauter EPDM-Dichtung, provisorisch mit einer leicht trennbaren Membrane verschlossen. Rechteckige Dichtungen ![]()
![]()
werden darin formschlüssig aufgenommen. ![]()
![]()
Stopfen, ![]()
![]()
und ![]()
![]()
Reduzier-Dichtungen passen dazu. Der Spreizkörper ![]()
![]()
ermöglicht eine endgültige Abdichtung.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Stahlrahmen: AISI 304 Dichtung: EPDM schwarz
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Le cadre rectangulaire à encastrer, est muni d’une garniture EPDM. Le passage rectangulaire est fermée par une membrane amovible. La fenêtre est apte à recevoir les gar
nitures rectangulaires ![]()
![]()
possédant des
passages ronds de différents diamètres,

ainsi qu'un expanseur mécanique ![]()
![]()
pour l'étancheité du système. Les Bouchon ronds ![]()
![]()
, les réductions ![]()
![]()
et ![]()
![]()
s’adaptent aux garnitures ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Metal Frame: AISI 304 stainless steel Cadre métal: Acier inox AISI 304
Garniture : EPDM noir
Gasket: Black EPDM

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A.
04
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Stagno IP67 Resistente al fuoco REI 120
Passante completo di guarnizioni rettangolari GPR, riduzioni GRR e guarnizioni tappo GTR.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Corpo e guarnizioni: EPDM nero Cornice e collare: Acciaio Inox Espansore: EPDM + ZAMA (ZnAP4Cut) Viti M8: AISI 304

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Wasserdicht IP67 Feuerbeständig REI 120
Wanddurchführung komplett mit GPR Dichtungen, GRR Reduz. und GTR Blind-Stopfen.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Korpus und Dichtungen: EPDM schwarz Rahmen und Kragen: V2A Spreizkorper: EPDM + ZAMAK (ZnAP4Cut) M8 Schrauben: V2A
Wall Entry complete with GPR cushions,
Traversée de paroi avec garnitures GPR,
GRR plug reductions and GTR blind cushions.
rèductions GRR et bouchons ronds GTR
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Etanche IP67IP67 WaterproofREI 120 Fire Resistant
Résistante au feu REI 120
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Body and Cushions: black EPDM
Corps et garnitures: EPDM noir
Frame and Collar: Stainless Steel
Cadre et collier: Acier Inox
Expander: EPDM + ZnAP4Cu1 Alloy
Expanseur: EPDM + ZAMAK (ZnAP4Cu1)
M8 Screws: AISI 304
Vis M8: AISI 304

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A.
05
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()




![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A.
06
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Praticare un’apertura rettangolare nella parete, secondo le dimensioni indicate in tabella. Posizionare il passante ![]()
![]()
(
) e fissarlo con viti e tasselli. In presenza di rugosità della parete applicare del sigillante butilico ![]()
![]()
![]()
(
) o del silicone tra la parete e la guarnizione del passante ![]()
![]()
.
Cut a suitable rectangular opening as per the dimensions shown in the table. Position ![]()
![]()
Wall Entry (
) and fix it to the wall by screws and plugs. Should the wall surface be rough, put some ![]()
![]()
![]()
(
) butilic putty or some silicone grease between wall and EPDM gasket.

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Eine rechteckige Öffnung nach den angegebenen Maßen in die Wand stemmen. ![]()
![]()
(
) Wanddurchführung positionieren und mittels Schrauben oder Dübeln befestigen. Bei Wandunebenheiten mittels Butyl-Masse ![]()
![]()
![]()
(
) oder Silikon die Lücken zwischen Rahmen und Wandoberfläche ausfüllen.
Faire un trou rectangulaire dans le mur, selon les dimensions montrées dans le tableau. Positionner la traversée de paroi ![]()
![]()
(
) et la fixer à l’aide des vis et chevilles fournies. Au cas où la paroi est rugueuse, enduire de la pâte butilique ![]()
![]()
![]()
(
)ou de la pâte de silicone entre paroi et garniture.
Rimuovere la membrana di protezione provvisoria. Lubrificare accuratamente le pareti interne del passante ![]()
![]()
mediante il lubrificante ![]()
![]()
![]()
(
). Lubrificare internamente ed esternamente le guarnizioni ![]()
![]()
(
) mediante il lubrificante ![]()
![]()
![]()
ed inserirle sui cavi (
). Fare scorrere le guarnizioni ![]()
![]()
sui cavi, alloggiandole accuratamente all’interno del passante ![]()
![]()
. Completare il riempimento totale del passante con le altre guarnizioni ![]()
![]()
occorrenti. Sono disponibili, per diametri minori di cavi, guarnizioni di riduzione ![]()
![]()
![]()
![]()
, ![]()
![]()
![]()
![]()
ecc. Lubrificare ed inserire come ultimo l’elemento espansore ![]()
![]()
![]()
![]()
(
) per ottenere la tenuta stagna del passante ![]()
![]()
.
Remove the temporary protection sheet. Carefully
lubricate the inside wall entry surfaces with ![]()
![]()
![]()
lubricant (
).
Lubricate inside and outside the ![]()
![]()
![]()
![]()
cushions (
) and insert them onto the cables (
).
Let the ![]()
![]()
cushions slide on cables, and introduce
them in the ![]()
![]()
Wall Entry.
Complete the ![]()
![]()
filling by the needed further ![]()
![]()
cushions.
Reduction cushions as ![]()
![]()
![]()
![]()
, ![]()
![]()
![]()
![]()
, etc. are
available for small cable diameters.
Lubricate and insert the expander ![]()
![]()
![]()
![]()
(
) for
tight sealing of ![]()
![]()
Wall Entry.
Schutzmembrane der ![]()
![]()
Durchführung entfernen. Innenwände des ![]()
![]()
Gummirahmen mittels
![]()
Silikonfett ![]()
![]()
![]()
(
) gut einreiben. Alle Dichtungen ![]()
![]()
(
) gut inenn und außen mit ![]()
![]()
![]()
(
) Silikonfett einreiben, diese auf die Kabel (
) aufsetzen und in die ![]()
![]()
Wanddurchführung einschieben. Die Wanddurchführung komplett mit den erforderlichen ![]()
![]()
Dichtungen ausfüllen. Runde Reduzierdichtungen ![]()
![]()
![]()
![]()
und ![]()
![]()
![]()
![]()
für dünnere Kabel sind verfügbar. Spreizkörper ![]()
![]()
![]()
![]()
(
) gut einfetten und zu allerletzt einführen um die Abdichtung der ![]()
![]()
zu erzielen.
![]()
Enlever la membrane de protection. Lubrifier soigneusement les parois intérieures de la traversée de paroi en utilisant la graisse ![]()
![]()
![]()
(
). Lubrifier à l'intérieur et à l'extérieur les garnitures ![]()
![]()
(
), et les insérer sur les câbles (
). Faire glisser les garnitures ![]()
![]()
sur les câbles, en les logeant soigneusement à l'intérieur de la traversée ![]()
![]()
. Completer le remplissement total de la traversée de paroi, en introduisant les autres garnitures ![]()
![]()
![]()
nécessaires. Des garnitures de réduction ![]()
![]()
![]()
![]()
, ![]()
![]()
![]()
![]()
etc., sont disponibles pour des petits diamètres de câbles. Lubrifier et insérer l'expanseur ![]()
![]()
![]()
![]()
(
) pour l'étancheité de la traversée de paroi ![]()
![]()
.

Serrare a fondo, progressivamente e alternativamente, le tre viti di bloccaggio (![]()
) dell’elemento espansore ![]()
![]()
![]()
![]()
(
).
Momento di serraggio massimo = 4 Nm.
Tighten progressively and alternatively the 3 screws
(![]()
) of the expander ![]()
![]()
![]()
![]()
(
). Max tightening torque = 4 Nm.

Die drei Verschluss-Schrauben (![]()
) des
Spreizkörpers ![]()
![]()
![]()
![]()
(
) nach und nach gründlich
anziehen.
Maximales Drehmoment = 4 Nm.
Serrer progressivement et alternativement les trois vis de blocage (![]()
) de l’expanseur, ![]()
![]()
![]()
![]()
(
). Serrage maximum = 4 Nm.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
-![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Stagno IP67 Resistente al fuoco REI 120
L’apertura centrale quadrata 120x120, chiusa da una pellicola facilmente asportabile, è predisposta per accogliere le guarnizioni rettangolari ![]()
![]()
, aventi passaggi rotondi di vari diametri, a loro volta combinabili con le riduzioni rotonde ![]()
![]()
. Sono presenti ![]()
![]()
![]()
fori addizionali diam. 16 mm, per il passaggio di cavi di minori dimensioni, in combinazione con guarnizioni di riduzione ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
. La sigillatura finale si ottiene serrando la fascetta.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Corpo: EPDM nero Fascetta: AISI 304 Flangia: AISI 304 Collare interno: AISI 304
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
-![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Wasserdicht IP67 Feuerbeständig REI 120
Die Quadratische Öffnung 120x120 ist werkseitig mit einer leicht trennbaren Gummimembrane verschlossen. Spezielle rechteckige Dichtungskörper ![]()
![]()
, mit runden kalibrierten Öffnungen, werden darin formschlüssig aufgenommen. ![]()
![]()
![]()
zusätzliche Bohrungen mit 16 mm Durchm., erlauben die Montage von kleineren Kabeln, bei Vervendung von Redu-zierdichtungen ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
. Die endgültige Abdichtung erfolgt mittels Schlauchklemme.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Körper: EPDM schwarz Schlauchklemme: V2A Flansche: V2A Innen Kragen: V2A
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
-![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
IP67 Waterproof REI 120 Fire Resistant
The central square 120x120 opening is temporarly sealed
with a removable rubber sheet.
The opening is conceived to house ![]()
![]()
rectangular cushions with different diameter round holes, combinable with
round ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
reductions.
Additional ![]()
![]()
![]()
![]()
diam. 16 mm holes for smaller cables have
been foreseen.
The final sealing is ensured by tightening the hose clamp.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Gasket: Black EPDM Hoseclamp: AISI 304 Flange: stainless steel AISI 304. Internal collar: AISI 304
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
-![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Etanche IP67 Résistante au feu REI 120
L'ouverture du passage 120x120 est fermée par une membrane amovible. La fenêtre carrée est apte à recevoir les garnitures rectangulaires ![]()
![]()
qui possèdent des passages ronds de différents diamètres, et sont combinables avec les réductions rondes ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
. ![]()
![]()
![]()
passages additionnels diam. 16 mm pour les petits câbles ont été prevus. L’étanchéité finale est assurée en serrant le collier.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Corp: EPDM noir Collier de serrage: AISI 304 Bride: acier Inox AISI 304 Collier interieur: AISI 304
Ø 275



![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()

Praticare un foro Ø 200 ÷ 205 nella parete con una punta a tazza. Posizionare il passante ![]()
![]()
(
) e fissarlo con viti e tasselli. In presenza di rugosità della parete, applicare del sigillante butilico ![]()
![]()
![]()
(
) o del silicone tra la parete e la guarnizione del passante ![]()
![]()
.
Drill a round hole of Ø 200 ÷ 205 mm into the wall with a core bit. Place the ![]()
![]()
(
) in the right position and fix it to the wall. Should the wall surface be rough, put some ![]()
![]()
![]()
(
) butilic putty or some silicone grease between wall and ![]()
![]()
.
Rundloch Ø 200 ÷ 205 mit Kernbohrer in die Wand bohren. ![]()
![]()
(
) Wanddurchführung aufsetzen und mittels Mauerdübel befestigen. Wenn erforderlich zusätzlich Butyl-Masse ![]()
![]()
![]()
(
) oder Silikon zwischen Wand und ![]()
![]()
auftragen.
Faire un trou de diamètre Ø 200 ÷ 205 dans la paroi. Percer
des trous pour insérer les chevilles ou pour les vis de fixage aussi. Fixer la traversée ![]()
![]()
(
) à l’aide des vis. Au cas où la surface de la paroi est rugueuse, enduire de la pâte butylique ![]()
![]()
![]()
(
) ou de la pâte de silicone entre la plaque et la paroi.
Rimuovere la membrana di protezione provvisoria (
). Lubrificare le pareti interne del passante ![]()
![]()
mediante il lubrificante ![]()
![]()
![]()
(
). Lubrificare internamente ed esternamente le guarnizioni ![]()
![]()
(
) mediante il lubrificante ![]()
![]()
![]()
ed inserirle sui cavi (
). Fare scorrere le guarnizioni ![]()
![]()
sui cavi, alloggiandole accuratamente all’interno del passante ![]()
![]()
. Per cavi di diametro minore sono disponibili, guarnizioni di riduzione ![]()
![]()
.
Remove the temporary protection sheet (
). Spread some ![]()
![]()
![]()
(
) silicone grease on the cables and on the inside and outside surfaces of the ![]()
![]()
(
) cushions and slide them onto the cables (
). Complete the wall entry with additional ![]()
![]()
cushions. Suitable reductions ![]()
![]()
for smaller cables are available.

Provisorische Schutzmembrane (
) entfernen.
Innenseite der ![]()
![]()
Wanddurchführung mit Silikonfett
![]()
![]()
![]()
(
) einreiben, sowie auch die Kabel. Die ![]()
![]()
Dichtungen (
) innen und aussen einfetten.
Letztere auf die Kabel aufsetzen und in die ![]()
![]()
Wanddurchführung einschieben.
Runde Reduzierungen ![]()
![]()
für kleinere Kabel sind
erhältlich.
Enlever la membrane de protection provisoire (
). Enduire de la graisse de silicone ![]()
![]()
![]()
(
) sur la paroi intérieure et extérieure des garnitures à insérer ainsi que sur les câbles (
). Insérer les garnitures dans le ![]()
![]()
. Des garnitures de réduction ![]()
![]()
, sont disponibles pour des câbles de petits diamètres.

Serrare in modo opportuno le fascette inox (
) per
Zu allerletzt Bandschelle (
) angemessen für eine
ottenere la sigillatura
gute Abdichtung anziehen.
For the final sealing, tightly lock the stainless steel
Serrer correctement le collier ![]()
![]()
pour terminer l’in
hose clamp (
).
stallation.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()



![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Blocchetti rettangolari con fori calibrati per cavi coassiali. Si inseriscono nelle cornici ![]()
![]()
adattandosi perfettamente. Grazie all’espansore ![]()
![]()
vengono compressi per ottenere la sigillatura del passaggio.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
EPDM nero
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
EPDM rubber rectangular Cushions with calibrated holes for coaxial cables. They per-
fectley suit the ![]()
![]()
Frames. Thanks to the ![]()
![]()
Expander action,the
water tightness of the system is ensured.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Black EPDM

![]()
![]()

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Dichtungsblöcke, mit kalibrierten Durchgängen für Koax-kabeln werden in dem ![]()
![]()
-Rahmen formschlüssig aufgenommen. Die Abdichtung erfolgt mittels Spreizkörper ![]()
![]()
.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
EPDM schwarz
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Garnitures rectangulaires en EPDM avec des trous calibrés pour cables coaxiaux. Elles s’insèrent parfaitement dans les cadres ![]()
![]()
. Grâce à l’expanseur ![]()
![]()
elles assu
rent l’étancheité du système.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
EPDM noir
| Figura Figure Abbildung Figure | Codice Code Artikel Nr. Code 61 0120 8011 61 0120 6012 61 0120 3078 61 0120 2114 61 0120 2158 61 0120 1090 | Articolo Article Artikel Article | a 20 30 40 60 60 120 | b 120 120 120 120 120 120 | ø d 10÷11 16÷17 27÷28 39÷40 50÷52 88÷90 | 10 10 10 10 10 10 | 50 50 50 50 50 50 | g 100 140 170 285 195 440 | Prezzo Price Preis Prix |
|---|
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Guarnizione rettangolare per chiudere spazi inutilizzati del passante ![]()
![]()
, dopo l’inserimento di guarnizioni ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
EPDM nero

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Rectangular cushions to complete the configuration of the ![]()
![]()
wall Entry, after the ![]()
![]()
Cushions introduction.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Black EPDM

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Rechteckige Einbaudichtung für ![]()
![]()
zum Ausgleichen von Lücken bei bereits eingebauten Kabeldichtungen ![]()
![]()
.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
EPDM schwarz
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Garniture rectangulaire pour fermer les espaces inutilisés de la traversée de paroi ![]()
![]()
, après l’insertion des garnitures ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
EPDM noir
| Figura Figure Abbildung Figure | Codice Code Artikel Nr. Code | Articolo Article Artikel Article | a | b | g | Prezzo Price Preis Prix | ||
| 61 0120 0010 | 10 | 120 | 10 | 50 | 70 | |||
| 61 0120 0020 | 20 | 120 | 10 | 50 | 140 |
Elemento composto da corpo esterno di gomma divaricabile da un espansore a cuneo azionato da tre viti M8. La sigillatura del passante ![]()
![]()
avviene dopo aver inserito le guarnizioni ![]()
![]()
ed i cavi.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Guarnizione: EPDM nero Cuneo metallico: ZAMA (ZnAP4Cu1) Viti M8 : AISI 304
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Consisting of an external rubber body extendable
by means of the wedge expander.
Only three M8 screws, to seal the ![]()
![]()
wall-entry,
after the insertion of ![]()
![]()
cushions and cables.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Cushions: Black EPDM Metal Wedge: ZnAP4Cu1 alloy M8 screws: AISI 304

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Gummikörper mit eingebautem keilförmigen Spreizkörper der mittels drei M8 - Schrauben, aufgeweitet wird und die Abdichtung der ![]()
![]()
Dichtungen und der eingebauten Kabeln ermöglicht.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Dichtung: EPDM schwarz Spreizkörper: ZAMAK (ZnAP4Cu1) M8 Schrauben: V2A
Elément composé d’un corps extérieur en caoutchouc extensible à l’aide de trois vis à expansion. L’étan
cheité de la traversée de paroi ![]()
![]()
est obtenue après avoir inseré les garnitures ![]()
![]()
et les cables.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Garniture : EPDM noir Cale métal: ZAMAK (ZnAP4Cu1) Vis M8: AISI 304

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Corpo cilindrico per ridurre il foro passante
delle guarnizioni ![]()
![]()
.
Per altre misure vedere a pag.
.27.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
: EPDM nero
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Cylindrical Body to reduce the through-holes of ![]()
![]()
rectangular Cushions. For other sizes see page
.27
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Black EPDM
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()

![]()
![]()
![]()
Zylindrische Stopfen zum Reduzieren der Durch-gangslöcher der ![]()
![]()
Dichtungen. Für weitere Abmessungen siehe Seite
.27
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
EPDM schwarz
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Corps cylindrique permettant la réduction des passages ronds du ![]()
![]()
. Pour les autres dimensions voir à la page
.27
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
EPDM noir

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Corpo cilindrico per tappare i fori passanti inutilizzati delle guarnizioni rettangolari GPR.
Per altre misure vedere a pag.
.26.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
EPDM nero
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Cylindrical Body to close the empty through-holes of GPR rectangular Cushions. For other sizes see page
.26
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Black EPDM

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Zylindrischer Blindstopfen zum Verschliessen der Durchgangslöcher der GPR-Dichtungen. Für weitere Abmessungen siehe Seite
.26
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
EPDM schwarz
Corps cylindrique permettant la fermeture des trous laissés libres. Pour les autres dimensions voir à la page
.26
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
: EPDM noir


Wasserdicht Resistante au feu
Etanche
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Piastra di acciaio INOX AISI 304 (V2A)
Stahlplatte 304 (V2A)
Guarnizione EPDM nero
Dichtung EPDM schwarz
Collare elastico
Elastischer Kragen
Tappo di plastica asportabile
Kunststoff Haltestift
Fascette AISI 304 stringi collare (FAS)
Schlauchklemme V2A (FAS)
Guarnizioni settoriali (GSR e GST)
Sektor Dichtungen (GSR und GST)
Guarnizioni rotonde (GRR)
Reduzierdichtungen (GRR)
Membrana protettiva asportabile (pag. 4.15)
Trennbare Verschlussmembrane (S. 4.15)
Lubrificante siliconico (LUS)
Silikon Gleitmittel (LUS)
![]()
Barra equipotenziale (BEI) a richiesta ![]()
Equipotentialschiene auf Wunsch (BEI)
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
AISI 304 (V2A) Steel Plate
Plaque en acier inox AISI 304 (V2A)
Black EPDM Gasket
Garniture en EPDM noir
Elastic Collar
Collier élastique
Removable Plastic Pin
Bouchon plastique
Hose Clamp AISI 304 for Collar (FAS)
Collier de tenue en acier AISI 304 (FAS)
Sectorial Cushions (GSR and GST)
Garnitures par secteurs (GSR et GST)
Round Cushions (GRR)
Garnitures élastiques (GRR)
Removable Protective Film (page 4.15)
Membrane amovible (page 4.15)
Silicon Lubricant (LUS)
Lubrifiant au silicone (LUS)
![]()
Grounding Bar on request (BEI) ![]()
Barre de terre sur demande (BEI)
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Stagno IP67 Resistente al fuoco REI 120.
Passaggi per cavi di ogni tipo Ø 40, 50, 90.
Chiusura stagna rapida mediante fascette INOX.
Facile e veloce da montare.
Accessori di fissaggio inclusi.
Guarnizioni di raccordo a parte.
Barra equipotenziale a richiesta (![]()
).
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
IP67 WaterproofREI 120 Fire Resistant
Passing through Ø 40, 50, 90, for any kind of cable.
Easy and quick sealing with hose clamp.
Easy and quick installation.
Fixings accessories included.
Elastic cushions available upon request.
Grounding bar on request (![]()
).
5
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Wasserdicht IP67 Feuerbeständig REI 120.
Durchgänge Ø 40, 50, 90 für alle Kabeltypen.
Schnelle Abdichtung mittels Schlauchklemme.
Besonders montagefreundlich.
Komplett mit Befestigungszubehör.
Reduzierdichtungen separat erhältlich.
Equipotentialschiene nach Wunsch (![]()
).

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A.
16
| 6 FAS 8 FAS 10 FAS 12 FAS 9 FAS 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 | Figura Figure Abbildung Figure Ø8,5 300 450 M8 Ø8,5 600 M8 Ø8,5 750 M8 900 Ø8,5M8 Ø8,5 450 450 M8 | 3 LUS CodIce Articolo Passaggi Foro parete/Wall hole Code Article Holes Wandloch/Traversée Artikel Nr. Artikel Durchgänge Code Article Passages 300 300 300 61 1515 0023 61 1515 0024 61 1515 0025 61 1515 0026 61 1515 0033 | 1 1 1 1 1 | g Prezzo Price Preis Prix 3556 4920 6320 7380 5535 |
|---|
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A.
17
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Kit di montaggio per finitura interna parete shelter
| Componenti del kit: | ||
|---|---|---|
| guarnizione EPDM | ||
| controflange AISI 304 | ||
| viti AISI 304 | ||
| rondelle AISI 304 | ||
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Mounting Kit for internal finishing of the shelter
| Kit Parts: | ||
|---|---|---|
| EPDM gasket | ||
| AISI 304 counterflange | ||
| AISI 304 screws | ||
| AISI 304 washers | ||


![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Montage-Kit für Innenfinish des Shelters
Kit Bestandteile: EPDM Schutzflansche ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
AISI 304 Stahlflanschen ![]()
![]()
![]()
V2A Schrauben ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
V2A Rondellen ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Kit de montage pour la finition intérieure du shelter
| Composants du kit: | ||
|---|---|---|
| garniture EPDM | ||
| contre-bride AISI 304 | ||
| vis AISI 304 | ||
| rondelles AISI 304 | ||

![]()
![]()
![]()
| Figura Figure Abbildung Figure | Codice Code Artikel Nr. Code 61 1515 1090 | Articolo Article Artikel Article | Composizione kit Kit components Zusammensetzung Composition kit 1 GIC 150/1 2 CFP 8 4 VSI 8x110 4 RPI 8/16 | ø d 90 | 1 Kit | g 340 | Prezzo Price Preis Prix |
|---|
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
-Guarnizione protettiva Per la finitura della parete interna dello shelter, in abbinamento al passante ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
EPDM nero
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
-Protection Gasket
for internal finishing of the shelter, in combination with the ![]()
![]()
Wall Entry. ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
black EPDM

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
-Schutz Abdeckung Als finish der Innenwand des Shelters, zusammen mit der ![]()
![]()
Wanddurchführung.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
EPDM schwarz
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
-Garniture de protection Pour le finissage de la paroi intérieure du shelter, en combinaison avec la traversée de paroi ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
EPDM noir

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Praticare fori passanti con corone a tazza
Mit Diamant-Bohrkrone Löcher der benötigten diamantate commerciali secondo le misure indicate
Grösse bohren. Lochabstände150 mm. in tabella. Interasse dei fori 150 mm. In alternativa
Andernfalls rechteckiges Loch ausbrechen praticare una finestra rettangolare (vedasi tabella). (siehe Tabelle).
Drill the main holes with commercial core bit in
Faire des trous ronds dans la paroi à l’aide d’une accordance with the diametres indicated on the
scie cloche diamantée correspondant au diametable. Hole spacings 150 mm.
tre. Entraxe de 150 mm entre le trous. Alternatively the hole can be of a rectangular shape
Alternativement pratiquer un trou rectangulaire (see table).
(voir tableau).
Posizionare il passante dopo aver praticato i fori per i tasselli. I tasselli sono inclusi nella confezione.
Drill holes for plugs and place the wall entry in position. Plugs are included in package.
Fissare alla parete mediante tasselli.
In presenza di rugosità della parete, applicare del
sigillante butilico ![]()
![]()
![]()
o del silicone tra la piastra e
la parete.
Fix the wall-entry to the wall with plugs.
If necessary put some ![]()
![]()
![]()
butilic putty or some
silicone grease between plate and wall.

Dübellöcher bohren und Wanddurchführung aufsetzen. Dübel sind beigepackt.
Placer la traversée de paroi après avoir percé les trous pour les chevilles. Les chevilles sont inclues dans le kit.
Mittels Mauerdübeln an die Wand befestigen. Wenn erforderlich zusätzlich Butyl-Masse ![]()
![]()
![]()
oder Silikon zwischen Platte und Wand auftragen.
Fixer sur la paroi au moyen des vis. Si nécessaire enduire de la pâte butylique ![]()
![]()
![]()
ou de la pâte de silicone entre la plaque et le mur.
Rimuovere la membrana di chiusura del passante
Verschlussmembrane der Wanddurchführung
mediante un coltello e infilare i cavi.
mittels Messer entfernen und Kabel durchführen.
Remove the sealing rubber sheet of the wall entry
Enlever la membrane de protection des traversées
with a knife and insert the cables.
avec un couteau et passer les câbles.

Applicare il lubrificante siliconico ![]()
![]()
![]()
sulla parte interna ed esterna delle guarnizioni e sui cavi. Inserire le guarnizioni nel passante.
Apply ![]()
![]()
![]()
silicon grease to internal and external
surfaces of cushions and cables.
Insert cushions in hole.

Spezial Siliconfett ![]()
![]()
![]()
auf Dichtungen innen und aussen, sowie auf die Kabel auftragen. Dichtungen einschieben.
Appliquer la graisse de silicone ![]()
![]()
![]()
sur les surfaces internes et externes des garnitures et des câbles. Insérer les garnitures dans les trous.
Posizionare l’apposita fascetta ![]()
![]()
sul collare di

![]()
![]()
Schlauchklemme auf Kragen aufsetzen.
gomma e serrarla sino a chiudere gli spazi.
Schraube anziehen bis Abdichtung erfolgt.
Put ![]()
![]()
steel hose clamp on rubber collar of wall
Positioner le collier en acier ![]()
![]()
sur le collier
entry. Tighten screw until closure is obtained.
élastique. Serrez la vis jusqu’à obtenir la fermeture.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Stagno IP67 Resistente al fuoco REI 120
Per la chiusura di passaggi di cavi attraverso pareti. Applicabile anche su cavi già installati. Combinabile con guarnizioni settoriali FIMO GSR, GSE, GSQ.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Corpo: EPDM nero Flangia componibile: AISI 304 Fascetta: AISI 304
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
IP67 Waterproof REI 120 Fire Resistant
To seal passages of cables, even when already installed. Combinable with FIMO GSR, GSE, GSQ cushions. Waterproof IP 67 Fire resistant REI 120.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Gasket: Black EPDM Flange: stainless steel AISI 304. Hoseclamp: AISI 304

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Wasserdicht IP67 Feuerbeständig REI 120
Zum Abdichten von Kabeldurchführungen. Einsetzbar auch bei bereits verlegten Kabeln. Kombinierbar mit Sektorialdichtungen FIMO GSR, GSE, GSQ.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Korpus: EPDM schwarz Flansche: V2A Schlauchklemme: V2A
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Etanche IP67 Résistante au feu REI 120
Pour étanchéifier des passages à travers des parois, même dans les cas où les câbles sont déjà installées. Combinable avec garnitures FIMO GSR, GSE, GSQ. Etanche IP 67 Résistante au feu REI 120.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Corps: EPDM noir Bride: acier Inox AISI 304 Collier: AISI 304

Ø 90 Ø 170
![]()
![]()



![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
45
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
| Figura Figure Abbildung Figure | Codice Code Artikel Nr. Code | Articolo Article Artikel Article | Passaggi Traces Durchgänge Passages | Foro parete/Wall hole Wandloch/Traversée | Prezzo Price Preis Prix | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 LUS | 61 1513 0090 | Ø 90 | Ø 92÷110 | 1 | 550 |
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A.
20
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Praticare un foro circolare Ø 90 ÷ 110 nella parete.
Durchgangsloch Ø 90 ÷ 110 in die Wand bohren. Praticare i fori per i tasselli o le viti di fissaggio.
Dübel- bzw. Schrauben-Löcher bohren, ![]()
![]()
aufle-Posizionare il passante ![]()
![]()
e fissarlo. In caso di
gen und mittels Dübel oder Schrauben befestigen. notevole rugosità della parete, si spalmi del sigillante
Wandunebenheiten mittels Butyl-Masse ![]()
![]()
![]()
(
) butilico ![]()
![]()
![]()
(
) o del silicone tra piastra e parete.
oder Silikon Dichtungsmittel ausfüllen. Drill a round hole Ø 90 ÷ 110 in the wall. Also drill
Faire un trou de diamètre Ø 90 ÷ 110 dans la holes for plugs or for fixing screws. Place the ![]()
![]()
![]()
paroi. Percer des trous pour insérer les chevilles Wall Entry in the right position and fix it to the wall.
ou pour les vis de fixage aussi. Fixer la traversée Should the wall surface be very rough, spread some
à l’aide des vis. Au cas où la surface de la paroi ![]()
![]()
![]()
(
) butilic putty or some silicone grease bet
est rugueuse, enduire de la pàte butylique ![]()
![]()
![]()
ween plate and wall.
(
) ou de la pâte de silicone entre la plaque et la paroi.

Rimuovere la membrana di protezione (
) provvisoria di cui è munito il passante ![]()
![]()
. Infilare i cavi (
), applicare il lubrificante siliconico ![]()
![]()
(
) sulle pareti interne