BRO. 025-03/08-A4-REV. 0

Via Milano, 121- ang. Via Asti, 3 Otto-Hahn-Str. 11 D Espace Green Parc Bât. B - Route de Villepècle

Tel.: - fimo@fimotec.it Tel.: - fimo@fimo-gmbh.de Tel.: - info@emc-systemes.fr Fax: - www.fimotec.it Fax: - www.-gmbh.de Fax: - www.emc-systemes.fr

... -Stagno IP67 Resistente al fuoco REI 120

Chiusura ermetica di passaggio di cavi. Apertura rettangolare in muratura e pannelli. Dimensioni esterne contenute. Ampia scelta di guarnizioni combinabili. Procedura d’installazione semplice e rapida. Chiusura semplificata a mezzo di sole 3 viti.

... -

IP67 Waterproof REI 120 Fire Resistant

For a tight sealing of cables. For rectangular openings in masonry or shelters. Compact outer dimensions. Large choice of combinable cushions. Simple and quick installation procedure. Rapid sealing, with 3 screws only.

... -

Wasserdicht IP67 Feuerbeständig REI 120

Abdichtung für Kabeleinführungen. Rechteckige Öffnungen in Wänden und Panelen. Große Auswahl von kombinierbaren Dichtungen. Kompakte Außenmaße Besonders montagefreundlich. Schnelle Abdichtung mittels nur 3 Schrauben.

... -

Etanche IP67 Résistante au feu REI 120

Pour l’étancheité des câbles. Pour ouvertures rectangulaires de murs ou panneaux. Dimensions extérieures compactes. Vaste choix de garnitures combinables. Procédure de montage simple et rapide. Blocage simplifié par 3 vis seulement.

Resistente al fuocoTenuta all’acqua Fire resistantWater proof

Wasserdicht Feuerbeständig

Resistante au feu

Etanche

. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A. 02

Cornice frontale di acciaio AISI 304 Äußerer Stahlrahmen AISI 304 (V2A)
Corpo del passante di EPDM nero Durchführung Körper EPDM schwarz
Collare interno di acciaio AISI 304 Innerer Stahl-Kragen AISI 304 (V2A)
Guarnizioni rettangolari di EPDM nero () Rechteckige EPDM Dichtungen schwarz ()
Riduzioni tonde di EPDM nero () Runde Reduzier Dichtungen EPDM schwarz ()
Tappo guarnizione di EPDM nero () Stopfen EPDM schwarz ()
Espansore per sigillatura () Dichtungs-Element ()
Lubrificante siliconico () Silikon-Fett ()
AISI 304 stainless steel Frame Cadre inox AISI 304
Black EPDM Body of Wall Entry Corps EPDM noir
Internal AISI 304 stainless steel Collar Collier inox AISI 304
EPDM black rectangular Cushions () Garniture rectangulaire en EPDM noir ()
EPDM black round Reductions () Réductions rondes en EPDM noir ()
Blind Cushion () Garniture bouchon ()
Tightening Expander () Expanseur d’étancheité ()
Silicone Lubricant () Lubrifiant au silicone ()

La cornice rettangolare da incasso, è abbinata ad una guarnizione di EPDM. L’apertura di passaggio rettangolare è chiusa da una pellicola asportabile. Il passaggio rettangolare è atto ad accogliere le guarnizioni rettangolari che possono accogliere tappi e guarnizioni e di vario diametro. Per la sigillatura finale del sistema si inserisce l’espansore .

Cornice metallica: AISI 304 Guarnizione: EPDM nero

Rectangular built-in Frame, joined to an EPDM rubber Gasket temporarily closed by a removable sheet. The rectangular window is suitable to house rectangular cushions with round passa

ges of different diameters, as well as the

mechanical expander for the final tightening of the system. round plugs and reductions

fit in the passages.

Der rechteckige Einbaurahmen mit angebauter EPDM-Dichtung, provisorisch mit einer leicht trennbaren Membrane verschlossen. Rechteckige Dichtungen werden darin formschlüssig aufgenommen. Stopfen, und Reduzier-Dichtungen passen dazu. Der Spreizkörper ermöglicht eine endgültige Abdichtung.

Stahlrahmen: AISI 304 Dichtung: EPDM schwarz

Le cadre rectangulaire à encastrer, est muni d’une garniture EPDM. Le passage rectangulaire est fermée par une membrane amovible. La fenêtre est apte à recevoir les gar

nitures rectangulaires possédant des

passages ronds de différents diamètres,

ainsi qu'un expanseur mécanique pour l'étancheité du système. Les Bouchon ronds , les réductions et s’adaptent aux garnitures

Metal Frame: AISI 304 stainless steel Cadre métal: Acier inox AISI 304

Garniture : EPDM noir

Gasket: Black EPDM

. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A. 04

Stagno IP67 Resistente al fuoco REI 120

Passante completo di guarnizioni rettangolari GPR, riduzioni GRR e guarnizioni tappo GTR.

Corpo e guarnizioni: EPDM nero Cornice e collare: Acciaio Inox Espansore: EPDM + ZAMA (ZnAP4Cut) Viti M8: AISI 304

Wasserdicht IP67 Feuerbeständig REI 120

Wanddurchführung komplett mit GPR Dichtungen, GRR Reduz. und GTR Blind-Stopfen.

Korpus und Dichtungen: EPDM schwarz Rahmen und Kragen: V2A Spreizkorper: EPDM + ZAMAK (ZnAP4Cut) M8 Schrauben: V2A

Wall Entry complete with GPR cushions,

Traversée de paroi avec garnitures GPR,

GRR plug reductions and GTR blind cushions.

rèductions GRR et bouchons ronds GTR

Etanche IP67IP67 WaterproofREI 120 Fire Resistant

Résistante au feu REI 120

Body and Cushions: black EPDM

Corps et garnitures: EPDM noir

Frame and Collar: Stainless Steel

Cadre et collier: Acier Inox

Expander: EPDM + ZnAP4Cu1 Alloy

Expanseur: EPDM + ZAMAK (ZnAP4Cu1)

M8 Screws: AISI 304

Vis M8: AISI 304

. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A. 05

. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A. 06

Praticare un’apertura rettangolare nella parete, secondo le dimensioni indicate in tabella. Posizionare il passante () e fissarlo con viti e tasselli. In presenza di rugosità della parete applicare del sigillante butilico () o del silicone tra la parete e la guarnizione del passante .

Cut a suitable rectangular opening as per the dimensions shown in the table. Position Wall Entry () and fix it to the wall by screws and plugs. Should the wall surface be rough, put some () butilic putty or some silicone grease between wall and EPDM gasket.

Eine rechteckige Öffnung nach den angegebenen Maßen in die Wand stemmen. () Wanddurchführung positionieren und mittels Schrauben oder Dübeln befestigen. Bei Wandunebenheiten mittels Butyl-Masse () oder Silikon die Lücken zwischen Rahmen und Wandoberfläche ausfüllen.

Faire un trou rectangulaire dans le mur, selon les dimensions montrées dans le tableau. Positionner la traversée de paroi () et la fixer à l’aide des vis et chevilles fournies. Au cas où la paroi est rugueuse, enduire de la pâte butilique ()ou de la pâte de silicone entre paroi et garniture.

Rimuovere la membrana di protezione provvisoria. Lubrificare accuratamente le pareti interne del passante mediante il lubrificante (). Lubrificare internamente ed esternamente le guarnizioni () mediante il lubrificante ed inserirle sui cavi (). Fare scorrere le guarnizioni sui cavi, alloggiandole accuratamente all’interno del passante . Completare il riempimento totale del passante con le altre guarnizioni occorrenti. Sono disponibili, per diametri minori di cavi, guarnizioni di riduzione , ecc. Lubrificare ed inserire come ultimo l’elemento espansore () per ottenere la tenuta stagna del passante .

Remove the temporary protection sheet. Carefully lubricate the inside wall entry surfaces with lubricant (). Lubricate inside and outside the cushions () and insert them onto the cables (). Let the cushions slide on cables, and introduce them in the Wall Entry. Complete the filling by the needed further cushions. Reduction cushions as , , etc. are available for small cable diameters. Lubricate and insert the expander () for tight sealing of Wall Entry.

Schutzmembrane der Durchführung entfernen. Innenwände des Gummirahmen mittels

Silikonfett () gut einreiben. Alle Dichtungen () gut inenn und außen mit () Silikonfett einreiben, diese auf die Kabel () aufsetzen und in die Wanddurchführung einschieben. Die Wanddurchführung komplett mit den erforderlichen Dichtungen ausfüllen. Runde Reduzierdichtungen und für dünnere Kabel sind verfügbar. Spreizkörper () gut einfetten und zu allerletzt einführen um die Abdichtung der zu erzielen.

Enlever la membrane de protection. Lubrifier soigneusement les parois intérieures de la traversée de paroi en utilisant la graisse (). Lubrifier à l'intérieur et à l'extérieur les garnitures (), et les insérer sur les câbles (). Faire glisser les garnitures sur les câbles, en les logeant soigneusement à l'intérieur de la traversée . Completer le remplissement total de la traversée de paroi, en introduisant les autres garnitures nécessaires. Des garnitures de réduction , etc., sont disponibles pour des petits diamètres de câbles. Lubrifier et insérer l'expanseur () pour l'étancheité de la traversée de paroi .

Serrare a fondo, progressivamente e alternativamente, le tre viti di bloccaggio () dell’elemento espansore (). Momento di serraggio massimo = 4 Nm.

Tighten progressively and alternatively the 3 screws

() of the expander (). Max tightening torque = 4 Nm.

Die drei Verschluss-Schrauben () des Spreizkörpers () nach und nach gründlich anziehen. Maximales Drehmoment = 4 Nm.

Serrer progressivement et alternativement les trois vis de blocage () de l’expanseur, (). Serrage maximum = 4 Nm.

-Stagno IP67 Resistente al fuoco REI 120

L’apertura centrale quadrata 120x120, chiusa da una pellicola facilmente asportabile, è predisposta per accogliere le guarnizioni rettangolari , aventi passaggi rotondi di vari diametri, a loro volta combinabili con le riduzioni rotonde . Sono presenti fori addizionali diam. 16 mm, per il passaggio di cavi di minori dimensioni, in combinazione con guarnizioni di riduzione . La sigillatura finale si ottiene serrando la fascetta.

Corpo: EPDM nero Fascetta: AISI 304 Flangia: AISI 304 Collare interno: AISI 304

-Wasserdicht IP67 Feuerbeständig REI 120

Die Quadratische Öffnung 120x120 ist werkseitig mit einer leicht trennbaren Gummimembrane verschlossen. Spezielle rechteckige Dichtungskörper , mit runden kalibrierten Öffnungen, werden darin formschlüssig aufgenommen. zusätzliche Bohrungen mit 16 mm Durchm., erlauben die Montage von kleineren Kabeln, bei Vervendung von Redu-zierdichtungen . Die endgültige Abdichtung erfolgt mittels Schlauchklemme.

Körper: EPDM schwarz Schlauchklemme: V2A Flansche: V2A Innen Kragen: V2A

-

IP67 Waterproof REI 120 Fire Resistant

The central square 120x120 opening is temporarly sealed with a removable rubber sheet. The opening is conceived to house rectangular cushions with different diameter round holes, combinable with round reductions. Additional diam. 16 mm holes for smaller cables have been foreseen. The final sealing is ensured by tightening the hose clamp.

Gasket: Black EPDM Hoseclamp: AISI 304 Flange: stainless steel AISI 304. Internal collar: AISI 304

-

Etanche IP67 Résistante au feu REI 120

L'ouverture du passage 120x120 est fermée par une membrane amovible. La fenêtre carrée est apte à recevoir les garnitures rectangulaires qui possèdent des passages ronds de différents diamètres, et sont combinables avec les réductions rondes . passages additionnels diam. 16 mm pour les petits câbles ont été prevus. L’étanchéité finale est assurée en serrant le collier.

Corp: EPDM noir Collier de serrage: AISI 304 Bride: acier Inox AISI 304 Collier interieur: AISI 304

Ø 275

Praticare un foro Ø 200 ÷ 205 nella parete con una punta a tazza. Posizionare il passante () e fissarlo con viti e tasselli. In presenza di rugosità della parete, applicare del sigillante butilico () o del silicone tra la parete e la guarnizione del passante .

Drill a round hole of Ø 200 ÷ 205 mm into the wall with a core bit. Place the () in the right position and fix it to the wall. Should the wall surface be rough, put some () butilic putty or some silicone grease between wall and .

Rundloch Ø 200 ÷ 205 mit Kernbohrer in die Wand bohren. () Wanddurchführung aufsetzen und mittels Mauerdübel befestigen. Wenn erforderlich zusätzlich Butyl-Masse () oder Silikon zwischen Wand und auftragen.

Faire un trou de diamètre Ø 200 ÷ 205 dans la paroi. Percerdes trous pour insérer les chevilles ou pour les vis de fixage aussi. Fixer la traversée () à l’aide des vis. Au cas où la surface de la paroi est rugueuse, enduire de la pâte butylique () ou de la pâte de silicone entre la plaque et la paroi.

Rimuovere la membrana di protezione provvisoria (). Lubrificare le pareti interne del passante mediante il lubrificante (). Lubrificare internamente ed esternamente le guarnizioni () mediante il lubrificante ed inserirle sui cavi (). Fare scorrere le guarnizioni sui cavi, alloggiandole accuratamente all’interno del passante . Per cavi di diametro minore sono disponibili, guarnizioni di riduzione .

Remove the temporary protection sheet (). Spread some () silicone grease on the cables and on the inside and outside surfaces of the () cushions and slide them onto the cables (). Complete the wall entry with additional cushions. Suitable reductions for smaller cables are available.

Provisorische Schutzmembrane () entfernen. Innenseite der Wanddurchführung mit Silikonfett () einreiben, sowie auch die Kabel. Die Dichtungen () innen und aussen einfetten. Letztere auf die Kabel aufsetzen und in die Wanddurchführung einschieben. Runde Reduzierungen für kleinere Kabel sind erhältlich.

Enlever la membrane de protection provisoire (). Enduire de la graisse de silicone () sur la paroi intérieure et extérieure des garnitures à insérer ainsi que sur les câbles (). Insérer les garnitures dans le . Des garnitures de réduction , sont disponibles pour des câbles de petits diamètres.

Serrare in modo opportuno le fascette inox () per

Zu allerletzt Bandschelle () angemessen für eine

ottenere la sigillatura

gute Abdichtung anziehen.

For the final sealing, tightly lock the stainless steel

Serrer correctement le collier pour terminer l’in

hose clamp ().

stallation.

Blocchetti rettangolari con fori calibrati per cavi coassiali. Si inseriscono nelle cornici adattandosi perfettamente. Grazie all’espansore vengono compressi per ottenere la sigillatura del passaggio.

EPDM nero

EPDM rubber rectangular Cushions with calibrated holes for coaxial cables. They per-fectley suit the Frames. Thanks to the Expander action,the

water tightness of the system is ensured.

Black EPDM

Dichtungsblöcke, mit kalibrierten Durchgängen für Koax-kabeln werden in dem -Rahmen formschlüssig aufgenommen. Die Abdichtung erfolgt mittels Spreizkörper .

EPDM schwarz

Garnitures rectangulaires en EPDM avec des trous calibrés pour cables coaxiaux. Elles s’insèrent parfaitement dans les cadres . Grâce à l’expanseur elles assu

rent l’étancheité du système.

EPDM noir

Figura Figure Abbildung Figure Codice Code Artikel Nr. Code 61 0120 8011 61 0120 6012 61 0120 3078 61 0120 2114 61 0120 2158 61 0120 1090 Articolo Article Artikel Article 8 passaggi ø d = 10÷11 8 holes ø d = 10÷11 8 Durchgänge ø d = 10÷11 8 passages ø d = 10÷11 6 passaggi ø d = 16÷17 6 holes ø d = 16÷17 6 Durchgänge ø d = 16÷17 6 passages ø d = 16÷17 3 passaggi ø d = 27÷28 3 holes ø d = 27÷28 3 Durchgänge ø d = 27÷28 3 passages ø d = 27÷28 2 passaggi ø d = 39÷40 2 holes ø d = 39÷40 2 Durchgänge ø d = 39÷40 2 passages ø d = 39÷40 2 passaggi ø d = 50÷52 2 holes ø d = 50÷52 2 Durchgänge ø d = 50÷52 2 passages ø d = 50÷52 1 passaggio ø d = 90 1 holes ø d = 90 1 Durchgäng ø d = 90 1 passage ø d = 90 a 20 30 40 60 60 120 b 120 120 120 120 120 120 ø d 10÷11 16÷17 27÷28 39÷40 50÷52 88÷90 10 10 10 10 10 10 50 50 50 50 50 50 g 100 140 170 285 195 440 Prezzo Price Preis Prix

Guarnizione rettangolare per chiudere spazi inutilizzati del passante , dopo l’inserimento di guarnizioni

EPDM nero

Rectangular cushions to complete the configuration of the wall Entry, after the Cushions introduction.

Black EPDM

Rechteckige Einbaudichtung für zum Ausgleichen von Lücken bei bereits eingebauten Kabeldichtungen .

EPDM schwarz

Garniture rectangulaire pour fermer les espaces inutilisés de la traversée de paroi , après l’insertion des garnitures

EPDM noir

Figura Figure Abbildung Figure Codice Code Artikel Nr. Code Articolo Article Artikel Article a b g Prezzo Price Preis Prix
61 0120 0010 10 120 10 50 70
61 0120 0020 20 120 10 50 140

Elemento composto da corpo esterno di gomma divaricabile da un espansore a cuneo azionato da tre viti M8. La sigillatura del passante avviene dopo aver inserito le guarnizioni ed i cavi.

Guarnizione: EPDM nero Cuneo metallico: ZAMA (ZnAP4Cu1) Viti M8 : AISI 304

Consisting of an external rubber body extendable by means of the wedge expander. Only three M8 screws, to seal the wall-entry, after the insertion of cushions and cables.

Cushions: Black EPDM Metal Wedge: ZnAP4Cu1 alloy M8 screws: AISI 304

Gummikörper mit eingebautem keilförmigen Spreizkörper der mittels drei M8 - Schrauben, aufgeweitet wird und die Abdichtung der Dichtungen und der eingebauten Kabeln ermöglicht.

Dichtung: EPDM schwarz Spreizkörper: ZAMAK (ZnAP4Cu1) M8 Schrauben: V2A

Elément composé d’un corps extérieur en caoutchouc extensible à l’aide de trois vis à expansion. L’étan

cheité de la traversée de paroi est obtenue après avoir inseré les garnitures et les cables.

Garniture : EPDM noir Cale métal: ZAMAK (ZnAP4Cu1) Vis M8: AISI 304

Corpo cilindrico per ridurre il foro passante delle guarnizioni . Per altre misure vedere a pag. .27.

: EPDM nero

Cylindrical Body to reduce the through-holes of rectangular Cushions. For other sizes see page .27

Black EPDM

Zylindrische Stopfen zum Reduzieren der Durch-gangslöcher der Dichtungen. Für weitere Abmessungen siehe Seite .27

EPDM schwarz

Corps cylindrique permettant la réduction des passages ronds du . Pour les autres dimensions voir à la page .27

EPDM noir

Corpo cilindrico per tappare i fori passanti inutilizzati delle guarnizioni rettangolari GPR. Per altre misure vedere a pag. .26.

EPDM nero

Cylindrical Body to close the empty through-holes of GPR rectangular Cushions. For other sizes see page .26

Black EPDM

Zylindrischer Blindstopfen zum Verschliessen der Durchgangslöcher der GPR-Dichtungen. Für weitere Abmessungen siehe Seite .26

EPDM schwarz

Corps cylindrique permettant la fermeture des trous laissés libres. Pour les autres dimensions voir à la page .26

: EPDM noir

Wasserdicht Resistante au feu

Etanche

Piastra di acciaio INOX AISI 304 (V2A) Stahlplatte 304 (V2A) Guarnizione EPDM nero Dichtung EPDM schwarz Collare elastico Elastischer Kragen Tappo di plastica asportabile Kunststoff Haltestift Fascette AISI 304 stringi collare (FAS) Schlauchklemme V2A (FAS) Guarnizioni settoriali (GSR e GST) Sektor Dichtungen (GSR und GST) Guarnizioni rotonde (GRR) Reduzierdichtungen (GRR) Membrana protettiva asportabile (pag. 4.15) Trennbare Verschlussmembrane (S. 4.15) Lubrificante siliconico (LUS) Silikon Gleitmittel (LUS)

Barra equipotenziale (BEI) a richiesta Equipotentialschiene auf Wunsch (BEI)

AISI 304 (V2A) Steel Plate Plaque en acier inox AISI 304 (V2A) Black EPDM Gasket Garniture en EPDM noir Elastic Collar Collier élastique Removable Plastic Pin Bouchon plastique Hose Clamp AISI 304 for Collar (FAS) Collier de tenue en acier AISI 304 (FAS) Sectorial Cushions (GSR and GST) Garnitures par secteurs (GSR et GST) Round Cushions (GRR) Garnitures élastiques (GRR) Removable Protective Film (page 4.15) Membrane amovible (page 4.15) Silicon Lubricant (LUS) Lubrifiant au silicone (LUS)

Grounding Bar on request (BEI) Barre de terre sur demande (BEI)

Stagno IP67 Resistente al fuoco REI 120.

Passaggi per cavi di ogni tipo Ø 40, 50, 90. Chiusura stagna rapida mediante fascette INOX. Facile e veloce da montare. Accessori di fissaggio inclusi. Guarnizioni di raccordo a parte. Barra equipotenziale a richiesta ().

IP67 WaterproofREI 120 Fire Resistant

Passing through Ø 40, 50, 90, for any kind of cable. Easy and quick sealing with hose clamp. Easy and quick installation. Fixings accessories included. Elastic cushions available upon request. Grounding bar on request ().

5

Wasserdicht IP67 Feuerbeständig REI 120.

Durchgänge Ø 40, 50, 90 für alle Kabeltypen. Schnelle Abdichtung mittels Schlauchklemme. Besonders montagefreundlich. Komplett mit Befestigungszubehör. Reduzierdichtungen separat erhältlich. Equipotentialschiene nach Wunsch ().

. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A. 16

6 FAS 8 FAS 10 FAS 12 FAS 9 FAS 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90 Figura Figure Abbildung Figure Ø8,5 300 450 M8 Ø8,5 600 M8 Ø8,5 750 M8 900 Ø8,5M8 Ø8,5 450 450 M8 3 LUS CodIce Articolo Passaggi Foro parete/Wall hole Code Article Holes Wandloch/Traversée Artikel Nr. Artikel Durchgänge Code Article Passages 300 300 300 61 1515 0023 61 1515 0024 61 1515 0025 61 1515 0026 61 1515 0033 6 x Ø 100 8 x Ø 40 10 x Ø 90 12 x Ø 90 9 x Ø 90 6x Ø 92 8x Ø 92 10x Ø 92 12x Ø 92 9x Ø 92 240 x 390 240 x 540 240 x 690 240 x 840 390 x 390 3 LUS 4 LUS 4 LUS 4 LUS 1 1 1 1 1 g Prezzo Price Preis Prix 3556 4920 6320 7380 5535

. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A. 17

Kit di montaggio per finitura interna parete shelter

Componenti del kit:
guarnizione EPDM
controflange AISI 304
viti AISI 304
rondelle AISI 304

Mounting Kit for internal finishing of the shelter

Kit Parts:
EPDM gasket
AISI 304 counterflange
AISI 304 screws
AISI 304 washers

Montage-Kit für Innenfinish des Shelters

Kit Bestandteile: EPDM Schutzflansche AISI 304 Stahlflanschen V2A Schrauben V2A Rondellen

Kit de montage pour la finition intérieure du shelter

Composants du kit:
garniture EPDM
contre-bride AISI 304
vis AISI 304
rondelles AISI 304

Figura Figure Abbildung Figure Codice Code Artikel Nr. Code 61 1515 1090 Articolo Article Artikel Article Composizione kit Kit components Zusammensetzung Composition kit 1 GIC 150/1 2 CFP 8 4 VSI 8x110 4 RPI 8/16 ø d 90 1 Kit g 340 Prezzo Price Preis Prix

-Guarnizione protettiva Per la finitura della parete interna dello shelter, in abbinamento al passante

EPDM nero

-Protection Gasket

for internal finishing of the shelter, in combination with the Wall Entry. black EPDM

-Schutz Abdeckung Als finish der Innenwand des Shelters, zusammen mit der Wanddurchführung.

EPDM schwarz

-Garniture de protection Pour le finissage de la paroi intérieure du shelter, en combinaison avec la traversée de paroi

EPDM noir

Praticare fori passanti con corone a tazza

Mit Diamant-Bohrkrone Löcher der benötigten diamantate commerciali secondo le misure indicate

Grösse bohren. Lochabstände150 mm. in tabella. Interasse dei fori 150 mm. In alternativa

Andernfalls rechteckiges Loch ausbrechen praticare una finestra rettangolare (vedasi tabella). (siehe Tabelle).

Drill the main holes with commercial core bit in

Faire des trous ronds dans la paroi à l’aide d’une accordance with the diametres indicated on the

scie cloche diamantée correspondant au diametable. Hole spacings 150 mm.

tre. Entraxe de 150 mm entre le trous. Alternatively the hole can be of a rectangular shape

Alternativement pratiquer un trou rectangulaire (see table).

(voir tableau).

Posizionare il passante dopo aver praticato i fori per i tasselli. I tasselli sono inclusi nella confezione.

Drill holes for plugs and place the wall entry in position. Plugs are included in package.

Fissare alla parete mediante tasselli. In presenza di rugosità della parete, applicare del sigillante butilico o del silicone tra la piastra e la parete.

Fix the wall-entry to the wall with plugs. If necessary put some butilic putty or some silicone grease between plate and wall.

Dübellöcher bohren und Wanddurchführung aufsetzen. Dübel sind beigepackt.

Placer la traversée de paroi après avoir percé les trous pour les chevilles. Les chevilles sont inclues dans le kit.

Mittels Mauerdübeln an die Wand befestigen. Wenn erforderlich zusätzlich Butyl-Masse oder Silikon zwischen Platte und Wand auftragen.

Fixer sur la paroi au moyen des vis. Si nécessaire enduire de la pâte butylique ou de la pâte de silicone entre la plaque et le mur.

Rimuovere la membrana di chiusura del passante

Verschlussmembrane der Wanddurchführung

mediante un coltello e infilare i cavi.

mittels Messer entfernen und Kabel durchführen.

Remove the sealing rubber sheet of the wall entry

Enlever la membrane de protection des traversées

with a knife and insert the cables.

avec un couteau et passer les câbles.

Applicare il lubrificante siliconico sulla parte interna ed esterna delle guarnizioni e sui cavi. Inserire le guarnizioni nel passante.

Apply silicon grease to internal and external surfaces of cushions and cables. Insert cushions in hole.

Spezial Siliconfett auf Dichtungen innen und aussen, sowie auf die Kabel auftragen. Dichtungen einschieben.

Appliquer la graisse de silicone sur les surfaces internes et externes des garnitures et des câbles. Insérer les garnitures dans les trous.

Posizionare l’apposita fascetta sul collare di

Schlauchklemme auf Kragen aufsetzen.

gomma e serrarla sino a chiudere gli spazi.

Schraube anziehen bis Abdichtung erfolgt.

Put steel hose clamp on rubber collar of wall

Positioner le collier en acier sur le collier

entry. Tighten screw until closure is obtained.

élastique. Serrez la vis jusqu’à obtenir la fermeture.

Stagno IP67 Resistente al fuoco REI 120

Per la chiusura di passaggi di cavi attraverso pareti. Applicabile anche su cavi già installati. Combinabile con guarnizioni settoriali FIMO GSR, GSE, GSQ.

Corpo: EPDM nero Flangia componibile: AISI 304 Fascetta: AISI 304

IP67 Waterproof REI 120 Fire Resistant

To seal passages of cables, even when already installed. Combinable with FIMO GSR, GSE, GSQ cushions. Waterproof IP 67 Fire resistant REI 120.

Gasket: Black EPDM Flange: stainless steel AISI 304. Hoseclamp: AISI 304

Wasserdicht IP67 Feuerbeständig REI 120

Zum Abdichten von Kabeldurchführungen. Einsetzbar auch bei bereits verlegten Kabeln. Kombinierbar mit Sektorialdichtungen FIMO GSR, GSE, GSQ.

Korpus: EPDM schwarz Flansche: V2A Schlauchklemme: V2A

Etanche IP67 Résistante au feu REI 120

Pour étanchéifier des passages à travers des parois, même dans les cas où les câbles sont déjà installées. Combinable avec garnitures FIMO GSR, GSE, GSQ. Etanche IP 67 Résistante au feu REI 120.

Corps: EPDM noir Bride: acier Inox AISI 304 Collier: AISI 304

Ø 90 Ø 170

45

Figura Figure Abbildung Figure Codice Code Artikel Nr. Code Articolo Article Artikel Article Passaggi Traces Durchgänge Passages Foro parete/Wall hole Wandloch/Traversée Prezzo Price Preis Prix
1 LUS 61 1513 0090 Ø 90 Ø 92÷110 1 550

. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A. 20

Praticare un foro circolare Ø 90 ÷ 110 nella parete.

Durchgangsloch Ø 90 ÷ 110 in die Wand bohren. Praticare i fori per i tasselli o le viti di fissaggio.

Dübel- bzw. Schrauben-Löcher bohren, aufle-Posizionare il passante e fissarlo. In caso di

gen und mittels Dübel oder Schrauben befestigen. notevole rugosità della parete, si spalmi del sigillante

Wandunebenheiten mittels Butyl-Masse () butilico () o del silicone tra piastra e parete.

oder Silikon Dichtungsmittel ausfüllen. Drill a round hole Ø 90 ÷ 110 in the wall. Also drill

Faire un trou de diamètre Ø 90 ÷ 110 dans la holes for plugs or for fixing screws. Place the

paroi. Percer des trous pour insérer les chevilles Wall Entry in the right position and fix it to the wall.

ou pour les vis de fixage aussi. Fixer la traversée Should the wall surface be very rough, spread some

à l’aide des vis. Au cas où la surface de la paroi () butilic putty or some silicone grease bet

est rugueuse, enduire de la pàte butylique ween plate and wall.

() ou de la pâte de silicone entre la plaque et la paroi.

Rimuovere la membrana di protezione () provvisoria di cui è munito il passante . Infilare i cavi (), applicare il lubrificante siliconico () sulle pareti interne