. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A.

Tipo cavo Cable typeØ Kabeltyp Type de câble RXL4-1A RXL4-1RN RXL4-1RNT1 RXL4-1RNT RXL4-2A RXL4-2RN RXL4-2RNT RXL4-3A RXL4-3RN RXL4-3RNT RXP4-1 RXP4-2 RXL5-1A RXL5-1RN RXL5-1RNT1 RXL5-1RNT RXL6-1A RXL6-1RN RXL6-1RNT RXL6-1RNT RXL7-1A RXL7-1RN RXL7-1RNT1 RXL7-1RNT 512RC8R HLFR 522RC8R HLFR 543RC8R HLFR RFX 1/2”-50 RFXT 5/8”-50 RFXT 7/8”-50 MGHF RFXT 7/8”-50 MSHF RFXT 7/8”-50 RFX 7/8”-50 RFX 7/8”-50 GHF RFX7/8”-50 BHF RFX1.1/4”-50 RFX 1.5/8”-50 ALF 4.4/11.1 RCL 4.4/11.1 RLK 4.4/11.1 AHF 4/17 RLF 6.8/17.3 RLK 6.8/17.3 RAY 58 RFL 9/23 RLK 9/23 RAY 78 RFL 13/33 RLK 13/33 RAY 114 RFL 17/44 1/2” CR 7/8” CR 1.1/4” CR 1.5/8” CR AR012 AR058 AR078 AR114 AR158 Ø nominale Nominal Ø Nenndurchmesser Ø nominale 16,00 16,00 17,50 19,00 16,00 16,00 19,00 16,00 16,00 19,00 16,00 16,00 28,00 28,00 28,50 29,00 40,00 40,00 40,50 41,00 51,00 51,00 51,00 51,00 15,50 27,20 48,50 16,00 22,00 28,70 28,70 28,70 27,50 27,50 27,50 39,00 50,00 15,00 15,00 15,00 22,00 22,00 22,00 22,00 28,70 28,70 28,20 38,30 38,80 38,80 47,50 17,0 29,1 39,2 50,2 16,5 22,9 29,3 42,3 51,9

. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A. 02

-Fissacavi per cavi radianti (Brev.)

I fissacavi RAC vengono utilizzati per il fissaggio di cavi radianti alle pareti di gallerie o tunnel, direttamente o con distanziatori. I fissacavi RAC sono costituiti da due clips elastiche abbinate ad un cappellotto centrale a chiusura a scatto. Le due clips permettono l’innesto e il prefissaggio rapido del cavo durante l’installazione. Il cappellotto centrale, grazie alla sua chiusura rapida a scat-to, assicura il bloccaggio definitivo del cavo. Si fornisce anche una vite di sicurezza supplementare

PA66V0, colore nero, autoestinguente, senza alogeni (secondo UL94-VO).

-Cable Clamps for Radiating Cables(Pat.)

RAC cable clamps are used for the installation of radiating cables in tunnels. RAC clamps may be installed with or without spacers. RAC cable clamps are designed with two clips coupled to a central snap-in cap. The two clips allow a quick insertion of the cable, while the central snap-in cap assures the final locking. An additional locking screw is joint.

PA66V0, black colour, self extinguishing, halogen free (according to UL94-V0).

-Schellen für abstrahlende Kabel (Pat.)

RAC-Schellen werden für die Verlegung von abstrahlenden Kabeln an Wänden in Tunneln und Tiefbauten verwendet. RAC-Schellen sind eine Kombination von zwei elastischen Clips (für eine bequeme und schnelle Vorbefestigung des Kabels) mit einem mittigem Verschluss-Bügel (für eine sichere End-Verriegelung). Der mittige Bügel verriegelt endgültig das Kabel. RAC-Schellen werden direkt verlegt auf die Wand verlegt oder auch mit Abstandhalter. Eine zusätzliche Sicherheitsschraube wird mitgeliefert.

PA66V0, Farbe schwarz, selbslöschend, halogenfrei (nach UL94-VO).

-Attaches pour câbles rayonnants (Brev.)

Les attaches RAC sont utilisées pour la fixation de câbles rayonnants aux parois de tunnels. RAC peut être installée avec ou sans entretoise. Les attaches RAC sont constituées de deux clips liées à une fixation centrale avec fermeture à déclic. Les deux clips permettent l’insertion rapide et le prefissage elastique du câble lors de l’installation. La fixation centrale, grâce à sa fermeture rapide à déclic, assure le blocage définitif du câble. Une vis de surete supplementaire est accluse.

PA66V0, couleur noir, ignifugé, sans halogènes (norme UL 94-VO).

Inserimento rapido del Schnelles

Chiusura definitiva

cavo nelle due clips Einschnappen des

del cavo

Kabels

Endgültige Premere alla base Am Unterteil drücken
Absicherung des per riaprire
Kabels
Quick insertion of the cable in the two clips Insertion rapide du câble dans les deux clips Final locking of the cable Blocage définitif du câble Push on base to reopen Pour réouvrir, presser à la base

-Fissacavi per cavi radianti (brev.) Sono consigliati per il fissaggio di cavi radianti in gallerie, metropolitane e interni in genere. Vite supplementare

di sicurezza AISI 302

PA66V0, colore nero, autoestinguente, senza alogeni (accordo UL94 -VO). Temperature di esercizio: - 40°C + 125°C

-Radiating Cable Clamps (pat.) Are used to fasten radiating cables in tunnels, underground and indoor in general. Additional AISI 302 security screw

PA66V0, black colour, self extinguishing, halogen free (according to UL94 - V0). Operating temperature : - 40°C + 125°C

H

-Schellen für abstrahlende Kabeln (pat.) Empfohlen für die Verlegung von abstrahlenden Kabeln in Tunneln, U-Bahnen und generell in Innenanlagen. Zusätzliche Sicherheitsschraube AISI 302

PA66V0, Farbe schwarz, selbslöschend, halogenfrei (nach UL94 -VO). Temperaturbeständigkeit: - 40°C + 125°C

-Attaches pour câbles rayonnants (brev.) Elles sont utilisées pour la fixation de câbles rayonnants en tunnels, métro et intérieurs en généralVis additionnelle de securitè AISI 302

PA66V0, couleur noire, auto-extinguible, sans halogènes (norme UL 94 - VO). Température de service - 40°C + 125°C

L

Figura Figure Abbildung Figure Codice Code Codex Code Articolo Article Artikel Article Cavi Cables Kabel Câbles Per cavi øD For cables øD Für Kabel øD Pour cables øD L H h1 g Prezzo Price Preis Prix
61 5000 0012 1/2’’ 15-18 46 36.5 13 50 20
61 5000 0058 5/8” 20-23 46 41 13 50 22
61 5000 0078 7/8” 26-30 46 45 13 50 26
61 5000 0114 1.1/4” 38-41 66 65 17 50 68
61 5000 0158 1.5/8” 47-51 81.5 80 19 50 116

in un tunnel im Tunnel in a Tunnel en tunnel

-Distanziale di P.A. vetro Distanziale in P.A./fibre di vetro per la posa distanziata dalla parete dei fissacavi RAC. Fissaggio tramite tasselli di P.A. e vite R8/SP.

P.A./vetro PA66V0, autoestinguente, senza alogeni (accordo UL94 -VO).

-P.A. Fiberglass Spacer P.A./fiberglass spacer to keep RAC cable clamps separated from the wall. Fixing with P.A. plug R8/SP.

PA66V0, self-extinguishing, halogen free (according to UL94 - V0).

-P.A. Glasfaser Abstandhalter Für Abstände von Wand und Decke. Befestigung mittels P.A.-Dübel R8/SP komplett mit Schraube.

P.A./Glasfer PA66V0, selbstlöschend, halogenfrei (nach UL94 -VO).

-Entretoise en P.A. chargé fibre de verre Entretoise en P.A. chargé fibre de verre pour écarter les attaches RAC de la paroi. Fixation avec cheville en P.A. R8/SP.

PA66V0, ignifugé, Sans halogènes (norme UL 94 - VO).

Figura Figure Abbildung Figure Codice Code Codex Code Articolo Article Artikel Article H Descrizione Description Beschreibung Description g Prezzo Price Preis Prix
H 61 6000 2450 50 Per innesto a scatto su RAC Snap-in on RAC 50 14
8.5 61 6000 2480 80 Auf RAC einschnappbar Fixable par déclic sur RAC 50 22

Acciaio INOX AISI 303

-Hexagonal Spacer Steel spacers to keep RAC cable clamps separated from the wall . VSI M8x16 screw and RPI 8/16 washer included.

AISI 303 Stainless

Edelstahl AISI 303

-Entretoise héxagonale Entretoise en acier pour écarter les attaches de la paroi. Avec vis VSI M8x16 et rondelle RPI 8/16.

Acier Inox AISI 303

Figura Figure Abbildung Figure Codice Code Codex Code Articolo Article Artikel Article L Descrizione Descriptio Beschreibung Description g Prezzo Price Preis Prix
61 1808 1050 50 Distanziatori con vite M8x16 e rondella RPI 8/16 Spacers with M8x16 screw 50 24
L 61 1808 1075 75 and washer RPI 8/16 Abstandhalter mit Schraube M8x16 und Scheibe RPI 8/16 Entretoise avec vis M8x16 et rondelle RPI 8/16 50 36
61 1808 1010 100 50 52

. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A. 05

Tassello murale di P.A., Ø 10 P.A. Mauerdübel Ø 10

per viti autofilettanti SPS impiegabile su cemento e muratura

Vite mordente lunga per tasselli murali di P.A. R10-80 testa svasata con impronta TORX

sono la combinazione giusta per la posa di fissacavi RAC su cemento e muratura

= P.A. = Acciaio zincato (a richiesta acciaio INOX)

Ø 10 P.A. wall Plug for SPS self-tapping screws to be used on concrete walls and masonry

Long wood Screw for R10-80 P.A. wall plugs flathead TORX screw

represent the right solution how to fix RAC clamps to concrete walls and masonry

= P.A. = Galvanized steel (Stainless steel on request)

Für Spanschrauben SPS Einsetzbar in Beton und Mauerwerk

Lange Spanschraube Für P.A.- Mauerdübel R10-80

Senkkopf mit TORX- Aufnahme

Kombination für die Verlegung von RAC-Schellen auf Beton und Mauerwerk

= P.A. = Stahl verzinkt (Edelstahl auf Anfrage)

ø 7

Cheville Ø10 en P.A.

pour vis autotaraudeuses SPS

à utiliser sur masonnerie de béton/brique

Vis à bois longue pour chevilles en P.A. R10-80 à tête fraissée TORX

L

sont la solution pour le montage des fixations RAC sur masonnerie de béton/brique

ø 10 = P.A. = Acier galvanisé (INOX sur demande)

Prezzo

Price

Preis

Prix

. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A. 06

Ancorante acciaio inox AISI 304

Ancorante acciaio zincato Elementi di fissaggio per l’installazione dei morsetti RAC su distanziali MEI. Veloce nella posa, ideale per materiali compatti.

acciaio inossidabile AISI 304 acciaio zincato

AISI 304 Steel Anchor Steel anchor galvanized steel Fixing of RAC clamps on MEI brackets. Best for speedy mountings on concrete.

Stainless steel AISI 304 Galvanized steel

L

L1

Stahlanker AISI 304 Stahlanker verzinkt ø Zur Verlegung von RAC Schellen auf MEI-Abstandhalter. Ideal für Schnellmontage in Stein und Beton.

Stahl AISI 304 Stahl verzinkt

Goujon à bague AISI 304

Goujon à bague acier galvanisé Chevilles pour la fixation des attaches RAC sur entretoises MEI. Idéal pour pose rapide sur pierre et ciment.

Acier Inox AISI 304 Acier galvanisé

Figura Figure Abbildung Figure 10 1301 0870 10 1302 0875 Codice Code Codex Code AISI 304 Articolo Article Artikel Article 8 8 8 8 ø M8 M8 Filetto Thread Gewinde Ecrou 40 45 L 30 30 L1 100 100 33 32 g Prezzo Price Preis Prix

Tassello di acciaio zincato

Tassello ad espansione con perno filettato M8, per l’installazione di fissacavi RAC su distanziali MEI. Impiego universale su murature diverse.

Corpo tassello: acciaio zincato. Barra filettata: acciaio zincato. Dadi e rondelle: acciaio zincato

Galv. Steel Plug Expansion plug with M8-bolt for fixing of RAC clamps on MEI brackets. Suitable for various building materials.

body: Galvanized steel. bolt: Galvanized steel . Nut and washer: Galvanized steel

ø Spreizdübel mit M8 Gewindestift, zur Verlegung von RAC Schellen auf MEI-Abstandhalter. Generell verwendbar auf verschiedene Baustoffe.

Dübelhülse: Stahl verzinkt. Gewindestift: Stahl verzinkt. Mutter und Scheibe: Stahl verzinkt.

Cheville en acier galv. Chevilles à expansion M8 pour la fixation des attaches RAC sur entretoises MEI. Utilisation universelle sur différents matériaux.

Corps: acier galvanisé. Tiges filetées acier galvanisé. Ecrou et rondelle: acier galvanisé.

Figura Figure Abbildung Figure Codice Code Codex Code Articolo Article Artikel Article ø Filetto Thread Gewinde Ecrou L L1 g Prezzo Price Preis Prix
10 2408 0150 14 14 M8 55 20 50 40

. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A. 07

Cartuccia 380 ml di resina poliestere

Cartucce 280 ml di resina epossidica senza stirene Cartucce 380 ml di resina epossidica senza stirene Barra filettata M8x125 di AISI 304

Cartuccie di resina bicomponente, per l’installazione dei morsetti RAC mediante perno filettato M8, su distanziali MEI. Ideale per pietra e cemento.

380 ml Polyester resin Cartridge

280 ml Epoxydic Resin Cartridge ,no styrene 380 ml Epoxydic Resin Cartridge, no styrene AISI 304 M8x125 threaded bar

Cartridges of fixing compound, for fixing of RAC clamps on MEI brackets with M8 threaded bar. Best for stone and concrete.

380 ml Kartusche Poliester Harz

280 ml Kartusche Epoxid Harz ohne Stirol, 380 ml Kartusche Epoxid Harz ohne Stirol, V2A Gewindestange M8x125

Kartuschen mit zweikomponenten Verbund-masse, zur Verlegung von RAC Schellen auf MEI-Abstandhalter mittels Gewindestangen. Ideal für Stein und Beton.

Cartouche résine poliestère, 380 ml

Cartouche Résine époxy sans stirène, 280 ml Cartouche Résine époxy sans stirène, 380 ml Barre filetée M8x125 en AISI 304

Cartouches résine bicomposant, pour la fixation des attaches RAC sur entretoises MEI. Idéal pour pierre et ciment.

Figura Figure Abbildung Figure Codice Code Codex Code Articolo Article Artikel Article Misure Measures Masse Dimensions Cartuccia Cartridge Kartusche Cartouche g
FM 9003 0380 380 ml 1 12 806
FM 9001 0380 380 ml 1 12 640
FM 9001 0280 280 ml 1 12 540
61 2954 8125 Barra filettata M8x125 M8x125 threaded bar Gewindestange M8x125 Barre filetée M8x125 10 100 30

Forare ø 10 mm. Iniettare la resina. Inserire la barra BFI 8. Drill ø 10 mm hole. Inject rosin. Insert bar BFI 8. ø 10 mm Loch bohren. Verbundmasse einspritzen. Gewinde BFI 8 einführen Percer à ø 10 mm. Injecter résine. Introduire barre BFI 8.

- Collare quadro per cavi radianti

Il collare RF Q , a sezione quadra, è formato da due gusci uniti da viti M6, con selle calibrate SAS. E’ consigliato l’impiego in abbinamento coi fissacavi RAC. Si suggerisce l’impiego intercalato ad opportuna distanza tra i fissaggi a mezzo dei morsetti RAC, per conferire all’impianto protezione anticaduta in caso di incendio. Per le caratteristiche meccaniche vedere a pag. 20.

Collare: Acciaio inossidabile AISI 304 Selle: P.A. rinf. fibra di vetro, colore nero

-Quadratschelle für abstrahlende Kabeln

RFQ besteht aus quadratförmigen Halbschalen mit M6 schrauben, und SAS Kaliberwannen. Der Einsatz ist empfehlbar in Zusammenhang mit den RAC-Schellen. Eine Verlegung in angemessenen Abständen zwischen den RAC-Schellen, sichert die Anlage vor Zusammenbruch der Kabel im Brandfalle. Für die technischen Daten siehe Seite 20.

Schalen: Stahl AISI 304 (V 2A). Einlagen: P.A. glasfaserverstärkt, Farbe schwarz

-Square Collar for Radiating Cables

The RFQ square collar is formed by two shells joined by M6 screws and calibrated saddles SAS. It is recommended in combination with RAC clamps for radiating cables. Whether inserted at a suitable distance among RAC clamps, it prevents radiating cable lines from falling down, in case of fire. As to technical features please see page 20.

Collar: AISI 304 stainless steel Saddles: Glass reinf. P.A., black colour

- Collier carré pour câbles rayonnants

Le collier carré RFQ se constitue de deux coquilles unies par vis M6 et garnitures calibrées SAS. Il est conseillé en combinaison avec les attaches RAC pour câbles rayonnants. Est consaille l’emploi dans les installations de câbles rayonnants où, si montés à distance opportune parmi les attaches RAC, évitent la chute de la ligne même en cas d’incendie. Concernant les caractéristiques voir à la page 20.

Collier: Inox AISI 304 Guarnitures: P.A. renf. fibre de verre, couleur noir.

Figura Figure Abbildung Figure Codice Code Codex Code Articolo/descrizione Article/description Artikel/Beschreibung Article/description ØD L H g Prezzo Price Preis Prix
1 Câble1 Cable 1 Kabel1 Cavo 61 1527 0014 13 - 14 22 36 50 90
61 1527 0012 16 - 17 22 36 50 86
61 1527 0058 21 - 23 34 48 50 114
61 1527 0078 27 - 28 34 48 50 110
61 1527 1178 29 - 30 34 48 50 108
61 1527 0118 36 - 38 46 58 50 150
61 1527 0114 39 - 40 46 58 50 150
61 1527 0158 50 - 52 58 68 25 186

-Morsetto per funi portanti di acciaio

Elemento per il fissaggio a funi di acciaio ø6 - 10. Trova anche applicazione per il fissaggio di cavi autoportanti Si blocca mediante due viti M8.

Acciaio inossidabile AISI 304.

-Hanging Clamp for Steel Rope

For fastenings on steel ropes ø 6 - 10. Especially recommended for hanging steel rope supported cables. Locking through 2 M8 screws.

AISI 304 Stainless steel.

-Trage-Stahlseil-Klemme

Zur Befestigung an Stahlseilen ø 6 - 10. Besonders geeignet zur Aufhängung von selbsttragenden Kabeln. Verklemmung mittels zwei M8-Schrauben.

Stahl V2A.

-Fixation sur câble porteur en acier

Elément pour la fixation sur câbles acier ø 6-10 mm. Il est utilisé pour la fixation de câbles sur câbles porteur acier. Blocage par deux vis M8.

Inox AISI 304.

61 1530 0108

GO, RF Q, APM, STM, RAC

20

100

97

Collare RF Q fissato a fune portante con morsetto .

Morsetto RAC fissato su fune portante a mezzo di .

Cavo autoportante Selbsttragendes bloccato con mor-Koax-Kabel setto e verklemmt mittels

sospeso mediante und befestigt
perno filettato e mit Gewindestange
dadi M8. und Muttern M8.
RF Q collar fixed on supporting steel rope with clamp. Collier RF Q fixé par sur câble porteur en acier. RAC clamp fixed on supporting steel rope by clamp. Attache RAC fixé par sur câble porteur en acier. Self supported coaxial cable fixed by clamp and fastened by threaded bar and M8 nuts. Câble coaxial fixé par attache et suspendu au moyen de pivot fileté et écroux héxagonaux M8.

Figura Figure Abbildung Figure 61 5050 0078 61 5050 0114 61 5050 0158 Codice Code Codex Code Articolo Article Artikel Article A 74 83 94 B 50 50 50 C 40 51 62 ø d ø D 7 7 7 27-28 39-40 50-52 50 50 50 g 41 48 54 Prezzo Price Preis Code

Chiusura di sicurezza con viti Final security locking by screws Sicherheitsverschluß mittels Schrauben Fermeture de securitè par vis Riapertura Reopening Wiederöffnung Réouverture

Il portacavi , formato da due gusci incernierati ()viene utilizzato nelle gallerie per la sospensione di cavi radianti coassiali a funi portanti, sia di acciaio sia di materiale sintetico. Trattiene il cavo coassiale senza comprimerlo né deformarlo. Gancetti elastici () assicurano la chiusura a scatto e il prefissaggio rapido attorno al cavo e alla fune portante. Due viti

() garantiscono il fissaggio definitivo del sul cavo e sulla fune portante.

PA66V0, colore nero, autoestinguente, senza alogeni (accordo UL94 -VO). Temperature di esercizio: - 40°C + 125°C

The Clamp, consisting of two hinged shells (), is used in tunnels to hang coaxial radiating cables to ropes made of either steel or synthetic materials. It holds the coaxial cable without compressing nor deforming it. Some small elastic snap-in hooks () guarantee the closure as well as a quick pre-fixing around cable and rope. Two screws () assure the final fixing of Clamp on cable and rope.

PA66V0, black colour, self extinguishing, halogen free (according to UL94 - V0). Operating temperature : - 40°C + 125°C

Kabelhalter besteht aus zwei Halbschalen mit Scharnier (). Die Installation erfolgt schnell und bequem an Stahl/Kunststoff-Trageseilen. Das Kabel wird schonend an das Trageseile, durch einfaches Einschnappen, gehalten. Zwei Schrauben () sichern dann die endgültige Verriegelung des Kabels am Trageseil.

PA66V0, Farbe schwarz, selbslöschend, halogenfrei (nach UL94 -VO). Temperaturbeständigkeit: - 40°C + 125°C

La garniture , composée de deux moitiées connexées par une charnière (), est utilisée dans les tunnels pour la fixation de câbles coaxiaux rayonnants sur câbles porteurs, soit en acier qu' en matériel synthétique. Elle bloque le câble coaxial sans le comprimer ni le déformer. Des crochets à déclic () assurent la fermeture ainsi que la pré-fixation rapide autour du câble rayonnant et du câble porteur. Deux vis () garantissent la fixation finale

de la garniture RAP sur le câble rayonnant et sur celui porteur.

PA66V0, couleur noire, auto-extinguible, sans halogènes (norme UL 94 - VO). Température de service - 40°C + 125°C

ø d

ø D

Fune portante Hanging rope Trageseil Câble porteur

Cavo radiante Radiating cable Abstrahlendes Kabel Câble rayonnant Preserraggio automatico Automatic pre-closure Automatische Vorbefestigung

Pré-fermeture automatique

. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale con qualsiasi mezzo è vietata, salvo espresso consenso di FI.MO.TEC. S.p.A. 12